स सङ्गमो नृपश्रेष्ठ नित्यं देवैर्निषेवितः । दर्शनात्तस्य तीर्थस्य स्नानदानाद्विशेषतः
sa saṅgamo nṛpaśreṣṭha nityaṃ devairniṣevitaḥ | darśanāttasya tīrthasya snānadānādviśeṣataḥ
Jener Zusammenfluss, o Bester der Könige, wird stets von den Göttern aufgesucht. Schon durch das bloße Schauen dieser Tīrtha — und erst recht durch Bad und Almosengabe dort —
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Śūla-tīrtha (Bhadrakālī-saṅgama)
Type: sangam
Listener: Mahīpāla (king)
Scene: Devas subtly present in the sky and on the banks, as if routinely visiting; a pilgrim-king gazes upon the confluence; nearby, devotees bathe and then offer alms to ascetics.
Sacred places transmit grace through darśana, and that grace intensifies when paired with purifying action (snāna) and compassionate giving (dāna).
The Bhadrakālī-saṅgama/Śūla-tīrtha confluence, described as constantly frequented by the devas.
Darśana of the tīrtha, and especially snāna (ritual bathing) and dāna (charity) there.