Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

निधाय च तदा लीनास्तत्रैवाश्रममण्डले । तेषु लीनेष्वथो शीघ्रं ततस्तद्रक्षिणां बलम्

nidhāya ca tadā līnāstatraivāśramamaṇḍale | teṣu līneṣvatho śīghraṃ tatastadrakṣiṇāṃ balam

Nachdem sie es niedergelegt hatten, verbargen sie sich sogleich dort, innerhalb des Bezirks des Āśrama. Und als sie sich verborgen hatten, traf bald darauf eilends die Macht der Wächter ein.

निधायhaving placed/put down
निधाय:
Kriyāviśeṣaṇa (पूर्वक्रिया/Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootनि-धा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (prior action), धातु: धा, उपसर्ग: नि
and
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
तदाthen
तदा:
Kālādhi karaṇa (time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
लीनाः(they) having hidden/merged; concealed
लीनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootलीन (कृदन्त; √ली)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; धातु: ली (to cling/merge)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
आश्रममण्डलेin the hermitage-enclosure
आश्रममण्डले:
Adhikaraṇa (location)
TypeNoun
Rootआश्रम + मण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (आश्रमस्य मण्डलम्)
तेषुamong them/in them
तेषु:
Adhikaraṇa (location/among them)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; सर्वनाम
लीनेषु(when they were) hidden
लीनेषु:
Viśeṣaṇa (qualifier)
TypeAdjective
Rootलीन (कृदन्त; √ली)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘तेषु’)
अथthen
अथ:
Sambandha (discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक निपात (then/now particle)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriyāviśeṣaṇa (manner)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन-प्रथमा/द्वितीया (adverbial accusative)
ततःthereupon/from there
ततः:
Apādāna/Krama (source/sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादान/क्रमवाचक अव्यय (from there/thereupon)
तद्that
तद्:
Viśeṣaṇa (qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘बलम्’)
रक्षिणाम्of the guards/protectors
रक्षिणाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Rootरक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
बलम्the force/troop
बलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Deductive: Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-region (contextual)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages / or a royal interlocutor (the verse addresses 'O King' in nearby context)

Scene: At the edge of a forest hermitage precinct, thieves conceal a deposited object/loot and hide among trees and huts; dust rises as armed guards rush in from a distance.

Ā
āśrama-maṇḍala
R
rakṣiṇaḥ (guards)

FAQs

When wrongdoing is done near sacred spaces, consequences follow quickly; dharma’s guardianship manifests through worldly agents too.

The Revā-region remains the sanctifying frame; the verse emphasizes the protected sanctum of an āśrama within that holy zone.

None explicitly.