सूर्यग्रहेऽत्र वै क्षेत्रे स्नात्वा यत्फलमश्नुते । स्नात्वा श्रीशं समभ्यर्च्य समुपोष्य यथाविधि
sūryagrahe'tra vai kṣetre snātvā yatphalamaśnute | snātvā śrīśaṃ samabhyarcya samupoṣya yathāvidhi
Zur Zeit einer Sonnenfinsternis: welches Verdienst man durch das Bad in diesem heiligen Feld erlangt—nachdem man hier gebadet, Śrīśa (Viṣṇu) rituell verehrt und das vorgeschriebene Fasten gehalten hat—genau diese Frucht wird zuteil.
Unknown (narrative voice within Revākhaṇḍa; likely a Purāṇic narrator addressing a king)
Tirtha: Revā-kṣetra (Devātīrtha context)
Type: kshetra
Scene: A solar eclipse over the river-kṣetra: dimmed sun, pilgrims bathing, a small shrine of Śrīśa on the bank with lamps, devotees fasting with folded hands; atmosphere of solemn sacred urgency.
Sacred time (grahaṇa) and sacred place (kṣetra) amplify merit when joined with devotion, worship, and disciplined fasting.
The verse points to the local kṣetra in Revākhaṇḍa, understood in this adhyāya’s context as Devatīrtha (on/near the Revā/Narmadā sacred geography).
Grahaṇa-snānā (bathing during a solar eclipse), worship of Śrīśa (Viṣṇu), and yathāvidhi upavāsa (rule-based fasting).