Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 52

आत्मरूपस्थितं स्वेन महिम्ना भावयञ्जगत् । देवदानवरक्षांसि यक्षीविद्याधरोरगाः

ātmarūpasthitaṃ svena mahimnā bhāvayañjagat | devadānavarakṣāṃsi yakṣīvidyādharoragāḥ

In Seiner eigenen Selbstgestalt verweilend, trug und offenbarte Er durch Seine innewohnende Majestät die Welt—die Götter, die Dānavas, die Rākṣasas, die Yakṣiṇīs, die Vidyādharas und die Schlangenwesen.

आत्मरूपस्थितम्situated in the form of the Self
आत्मरूपस्थितम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootआत्मन् + रूप + स्थित (प्रातिपदिक; स्थित = स्था (धातु) क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्; (जगत् इति पदस्य विशेषणम्)
स्वेनby his own
स्वेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचनम्; (महिम्ना सह करणार्थे)
महिम्नाby (his) greatness
महिम्ना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहिमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, तृतीया (Instrumental), एकवचनम्
भावयन्causing to be, pervading/manifesting
भावयन्:
Karta (Agent qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootभू (धातु) (णिच् causative: भावय)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), पुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्; (कर्ता-विशेषणम्)
जगत्the world
जगत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचनम्
देवदानवरक्षांसिgods, demons, and rākṣasas
देवदानवरक्षांसि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + दानव + रक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा (Nominative/कर्ता), बहुवचनम्; (समाहार-द्वन्द्वः)
यक्षीविद्याधरोरगाःyakṣīs, vidyādharas, and serpents
यक्षीविद्याधरोरगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयक्षी + विद्याधर + उरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा, बहुवचनम्; (इतर-इतर-द्वन्द्वः)

Narrator (contextual Purāṇic narration within Revākhaṇḍa; specific speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Scene: A panoramic cosmic assembly: devas, dānavas, rākṣasas, yakṣiṇīs, vidyādharas, and nāgas arranged in tiers, all illuminated by a central, serene divine presence seated in self-form, radiating sustaining power.

Ā
Ātman
D
Devas
D
Dānavas
R
Rākṣasas
Y
Yakṣiṇīs
V
Vidyādharas
U
Uragas (Nāgas)

FAQs

All classes of beings—celestial and non-celestial—subsist within the Supreme’s own power; nothing stands outside divine governance.

The Revā Khaṇḍa context relates to the sacred Narmadā landscape, though this verse focuses on universal cosmology rather than a named site.

No explicit ritual instruction appears in this verse.