वराङ्गनाश्च ताः सर्वा नरनारायणावृषी । विलोभयितुमारब्धा वागङ्गललितस्मितैः
varāṅganāśca tāḥ sarvā naranārāyaṇāvṛṣī | vilobhayitumārabdhā vāgaṅgalalitasmitaiḥ
Da begannen all jene erlesenen Frauen, die beiden stiergleichen Weisen Nara und Nārāyaṇa mit anmutigen Lächeln und spielerisch-verführerischer Rede und Gebärde zu betören.
Deductive (Revā Khaṇḍa narrative frame; likely narrator addressing a royal listener)
Tirtha: Gandhamādana (Nara-Nārāyaṇa tapovana)
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa) in narrative frame
Scene: A group of exquisitely adorned women approach the twin sages Nara and Nārāyaṇa; they deploy charming smiles, playful speech, and graceful gestures to entice, while the sages remain steady and radiant in austerity.
Spiritual discipline is tested by attraction; the verse sets the stage for the ideal of self-mastery (dama) and steadfast tapas.
The setting belongs to the Revā (Narmadā) sacred region in the Avanti Khanda’s Revā Khaṇḍa, emphasizing the sanctity of ascetic locales.
None explicitly; the focus is narrative—depicting a test of ascetic resolve.