भ्राजमानेन शिरसा खमिवात्यन्तरूपिणम् । कुण्डलोद्धष्टगल्लं तु हारोद्द्योतितवक्षसम्
bhrājamānena śirasā khamivātyantarūpiṇam | kuṇḍaloddhaṣṭagallaṃ tu hāroddyotitavakṣasam
Mit strahlendem Haupt, von erhabener Gestalt wie der Himmel selbst; die Wangen von den Ohrringen gestreift, und die Brust vom Glanz einer leuchtenden Halskette erhellt—
Unspecified (deduced: narrator continuing iconographic praise of the manifested deity)
Scene: A close, devotional portrait: the deity’s head shines like the sky; earrings graze the cheeks; a luminous necklace throws light across the chest—an iconographic ‘darśana’ moment.
The purāṇas teach devotion through vivid contemplation (dhyāna) of the divine form, which elevates the mind from fear to reverence.
The Revā-khaṇḍa sacred-water setting is implied; the verse itself is primarily a darśana-description.
None; the content supports meditative remembrance rather than a stated ritual.