Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 22

गत्वा सम्पूजयेद्देवं वाराहं ह्यादिसंज्ञितम् । अनेन विधिना पूज्य पश्चाद्गच्छेज्जयं त्वरन्

gatvā sampūjayeddevaṃ vārāhaṃ hyādisaṃjñitam | anena vidhinā pūjya paścādgacchejjayaṃ tvaran

Dorthin gelangt, soll man den Herrn Varāha, der Ādi genannt wird, mit allen Riten verehren. Nachdem man nach dieser Vorschrift verehrt hat, soll man danach eilends zum Ort namens Jaya weitergehen.

गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः; धातु: गम्; अर्थे: पूर्वकालिकक्रिया (having gone)
सम्पूजयेत्should worship fully
सम्पूजयेत्:
Kriya (विधेय)
TypeVerb
Rootसम् + पूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; धातु: पूज्; उपसर्ग: सम्
देवम्the deity
देवम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
वाराहम्boar-form (Varāha)
वाराहम्:
Karman (कर्म)
TypeAdjective
Rootवाराह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (देवम्)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः (particle), अवधान/हेतु-बोधकः
आदि-संज्ञितम्called ‘Ādi’
आदि-संज्ञितम्:
Karman (कर्म)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक) + संज्ञित (कृदन्त, √ज्ञा)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः: तत्पुरुषः (आदिः इति संज्ञा यस्य/आदिसंज्ञितः); कृदन्तः: क्त (past passive participle) from सम्+√ज्ञा/√ज्ञप् (संज्ञा-करणे)
अनेनby this
अनेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम्; सर्वनाम
विधिनाby the procedure
विधिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
पूज्यto be worshipped
पूज्य:
Kriya (विधेय-विशेषण)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (Gerundive/Obligatory), प्रथमा-एकवचनम् (पुंलिङ्गः) implied; अर्थः: ‘पूजनीयः’ (to be worshipped)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्ययम् (adverb of time)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (विधेय)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; धातु: गम्
जयम्to Jaya (place/name)
जयम्:
Karman (कर्म/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
त्वरन्hastening
त्वरन्:
Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootत्वर् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present active participle), प्रथमा-एकवचनम्, पुंलिङ्गः; अर्थः: शीघ्रं कुर्वन्

Skanda (deduced for Revākhaṇḍa narrative style)

Tirtha: Ādi-Varāha; onward station: Jaya

Type: kshetra

Scene: A pilgrim reaches an ancient Varāha shrine titled ‘Ādi’, offers flowers, lamps, and water with folded hands; attendants indicate the road to the next station ‘Jaya’.

V
Varāha
Ā
Ādi (Ādi-Varāha shrine)
J
Jaya (tīrtha/place)

FAQs

Sacred travel is orderly—complete worship at one shrine, then continue the tīrtha-circuit as instructed.

The Ādi-Varāha shrine and the onward tīrtha/place named Jaya in the Revā region.

Perform full worship of Ādi-Varāha by the stated rite, then proceed to Jaya as the next step in the pilgrimage.