Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र तीर्थं परमशोभनम् । उदीर्णो यत्र वाराहो ह्यभवद्धरणीधरः

śrīmārkaṇḍeya uvāca | tato gacchettu rājendra tīrthaṃ paramaśobhanam | udīrṇo yatra vārāho hyabhavaddharaṇīdharaḥ

Śrī Mārkaṇḍeya sprach: „Dann, o König, soll man zu einem überaus herrlichen heiligen Übergang (tīrtha) gehen, wo der göttliche Eber Varāha in machtvoller Gestalt hervortrat und zum Träger der Erde wurde.“

śrī-mārkaṇḍeyaḥthe venerable Mārkaṇḍeya
śrī-mārkaṇḍeyaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (उपपद/प्रातिपदिक) + mārkaṇḍeya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारय (honorific epithet)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
tataḥthen/from there
tataḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formततः-शब्दः (adverb: then/from there)
gacchetyou should go
gacchet:
Kriya (Injunction/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
tuindeed/then
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle: but/indeed)
rājendraO best of kings
rājendra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुष (determinative: ‘king among kings’)
tīrthamto the sacred ford/place
tīrtham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
parama-śobhanammost splendid
parama-śobhanam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + śobhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारय (intensifying descriptive)
udīrṇaḥrisen/raised up
udīrṇaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootudīrṇa (उद्√īr, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्यय (past passive participle used adjectivally)
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
vārāhaḥthe Boar (incarnation)
vārāhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvārāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed)
abhavatbecame/was
abhavat:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
dharaṇī-dharaḥthe bearer of the earth
dharaṇī-dharaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharaṇī (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘bearer of the earth’)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Varāha-tīrtha (unnamed here)

Type: tirtha

Listener: A king (rājendra)

Scene: Mārkaṇḍeya addressing a king, pointing toward a radiant tīrtha; in the background Varāha rises in colossal form, earth supported/uplifted, waters swirling—local landscape fused with cosmic myth.

M
Mārkaṇḍeya
V
Varāha
T
Tīrtha

FAQs

Pilgrimage to divinely charged places is praised; the tīrtha is sanctified by Viṣṇu’s act of protecting and uplifting the Earth.

A ‘parama-śobhana’ tīrtha associated with Varāha’s manifestation—commonly framed as a Varāha-tīrtha within the Revā Khaṇḍa sacred landscape.

The instruction is to ‘go’ (gacchet) to the tīrtha; no specific snāna/dāna/japa is stated in this verse.