यत्किंचित्कामिकं कर्म ह्याभिचारिकमेव वा । रिपुसंक्षयकृद्वापि सांतानिकमथापि वा । अत्र तीर्थे कृतं सर्वमचिरात्सिध्यते नृप
yatkiṃcitkāmikaṃ karma hyābhicārikameva vā | ripusaṃkṣayakṛdvāpi sāṃtānikamathāpi vā | atra tīrthe kṛtaṃ sarvamacirātsidhyate nṛpa
Welches rituelle Werk man auch unternimmt – sei es zur Erfüllung von Wünschen, oder gar zu Bann- und Zwangshandlungen, oder zur Vernichtung von Feinden, oder zur Erlangung von Nachkommenschaft –, alles, was an diesem Tīrtha getan wird, gelingt in kurzer Zeit, o König.
Śrī Mārkaṇḍeya (to a king, nṛpaśreṣṭha)
Tirtha: Dhūmāvarta/Jvālāsamudbhava-kuṇḍa tīrtha
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa)
Scene: Pilgrims and ritualists gather at the potent kuṇḍa/āvarta: some perform śānti and pūjā, others undertake kāmya vows for progeny or victory; the tīrtha is depicted as radiating unseen force that ‘speeds’ outcomes.
A consecrated tīrtha amplifies intention and effort; therefore one should align desires with Dharma when seeking results.
The Dhūmāvarta-associated tīrtha on the Narmadā described in this adhyāya.
It broadly states that rites done here attain siddhi quickly; it does not mandate a single rite in this verse.