धौतपापं महापुण्यं शिवेन कथितं मम । प्राणत्यागं तु यः कुर्याज्जले वाग्नौ स्थलेऽपि वा
dhautapāpaṃ mahāpuṇyaṃ śivena kathitaṃ mama | prāṇatyāgaṃ tu yaḥ kuryājjale vāgnau sthale'pi vā
Dieser Dhautapāpa, von großem Verdienst und die Sünde abwaschend, wurde mir von Śiva geschildert. Und wer dort das Leben hingibt—im Wasser, im Feuer oder auch auf der Erde—(erlangt ein erhabenes Ziel).
Unspecified narrator quoting Śiva (deduced from “śivena kathitaṃ”)
Tirtha: Dhautapāpa
Type: tirtha
Listener: King and/or addressed interlocutor in the frame narrative
Scene: Śiva instructs the narrator about Dhautapāpa’s greatness; the tīrtha is shown as a luminous landscape where the three modes ‘water, fire, land’ are symbolically present—river, sacrificial flame, and sacred ground—signifying that any death there is sanctified.
The Purāṇas magnify certain tīrthas as liberative spaces where even the end of life is transfigured into spiritual attainment.
Dhautapāpa Tīrtha on the Revā (Narmadā).
No new ritual is prescribed; it is a phalaśruti asserting the extraordinary fruit associated with dying at the tīrtha.