देवखाते नरः स्नात्वा पिण्डदानादिसत्क्रियाम् । यां करोति नृपश्रेष्ठ तामक्षयफलां विदुः
devakhāte naraḥ snātvā piṇḍadānādisatkriyām | yāṃ karoti nṛpaśreṣṭha tāmakṣayaphalāṃ viduḥ
O bester der Könige, welches verdienstvolle Ritual ein Mensch auch vollzieht—wie die Darbringung von Piṇḍas und andere heilige Observanzen—nach dem Bad in Devakhāta, das gilt als Frucht, die niemals schwindet.
Narrator (contextual Purāṇic instruction to a king)
Tirtha: Devakhāta
Type: ghat
Listener: Nṛpaśreṣṭha (best of kings)
Scene: A pilgrim-king and attendants at a stepped riverbank (khāta/ghāṭa), performing snāna; then a priest guides piṇḍadāna with sesame and rice-balls on darbha, with the Revā flowing beside.
Rites performed at a sanctified tīrtha become spiritually amplified, producing akṣaya (undiminishing) merit.
Devakhāta, a sacred bathing-place praised within the Revā Khaṇḍa’s pilgrimage geography.
Snāna (ritual bathing) followed by piṇḍadāna and related satkriyās (proper religious rites), especially aligned with śrāddha-type offerings.