आ ब्रह्मसदनं यावत्तत्रस्थैर्दैवतैः सह । यत्फलं समवाप्नोति तच्छृणुष्व नृपोत्तम
ā brahmasadanaṃ yāvattatrasthairdaivataiḥ saha | yatphalaṃ samavāpnoti tacchṛṇuṣva nṛpottama
Bis zur eigenen Wohnstatt Brahmās—zusammen mit den dort weilenden Gottheiten—welche Frucht er auch erlangt, das höre, o Bester der Könige.
Śiva (Śaṅkara) (continuing the discourse to the king)
Tirtha: Bhṛgu-tīrtha
Type: kshetra
Listener: nṛpottama (best of kings) / Pāṇḍunandana addressed
Scene: A visionary ascent: the devotee’s subtle form rising from a river tīrtha toward a luminous Brahmā-sadana, surrounded by devas; a sage narrates to a king.
Purāṇic dharma frames tīrtha-practice as world-transcending: its merit can elevate one through divine realms, even to Brahmā’s abode.
The Bhṛgu tīrtha/Bhṛgukṣetra context, whose promised fruits are about to be detailed as reaching exalted realms.
No new rite is given; this is a transitional phalaśruti introducing the forthcoming description of the attained fruits.