समर्प्य कुञ्चिकाट्टालं भृगवे ब्रह्मवादिने । पालयस्व यथार्थं वै स्थानकं मम सुव्रत
samarpya kuñcikāṭṭālaṃ bhṛgave brahmavādine | pālayasva yathārthaṃ vai sthānakaṃ mama suvrata
Indem sie Bhṛgu, dem Verkünder des Brahman (der wahren Lehre), Schlüssel und Torwache übergab, sprach sie: „Wahre, ganz dem Dharma gemäß, meine Wohnstatt, o du von vortrefflichen Gelübden.“
Lakṣmī (implied from prior verse context)
Tirtha: Bhṛgukaccha
Type: kshetra
Listener: Pārtha (king)
Scene: Lakṣmī formally hands a key-ring and authority over the gate to sage Bhṛgu, who stands calm, holding a kamaṇḍalu and rosary, as attendants watch.
Sacred places require dharmic stewardship; guardianship of a holy abode is itself a vow-based religious responsibility.
Lakṣmī’s “sthānaka” (abode/seat) within the Bhṛgukaccha-Revā Khaṇḍa sacred setting, entrusted to Bhṛgu for protection.
A duty (niyoga) is stated: protect and maintain the sacred abode properly; no specific snāna/dāna/japa is prescribed.