को वा वृष इति प्रोक्तस्तत्खातं येन खानितम् । एतत्सर्वं यथान्यायं कथयस्व ममानघ
ko vā vṛṣa iti proktastatkhātaṃ yena khānitam | etatsarvaṃ yathānyāyaṃ kathayasva mamānagha
Und wer ist der, den man „Vṛṣa“ nennt? Von wem wurde jenes „Khāta“, die ausgehobene Stätte, gegraben? Berichte mir dies alles rechtmäßig und der Reihenfolge nach, o Makelloser.
Yudhiṣṭhira
Tirtha: Vṛṣakhāta
Type: kund
Listener: Mārkaṇḍeya
Scene: Close-up of Yudhiṣṭhira’s questioning gesture toward a drawn plan of a dug basin (khāta) beside a river; the sage indicates the basin, suggesting an origin story about ‘Vṛṣa’.
Sacred geography is to be understood through rightful narration—names and places carry dharmic history worth learning in order.
Vṛṣakhāta, a famed spot associated with Bhṛgu-tīrtha/Bhṛgukaccha.
None; it is an inquiry into origin and naming.