Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 29

हन्तुकामो वृषं विप्रोऽभ्यधावत युधिष्ठिर । धावमानं ततो दृष्ट्वा स वृषः पूर्वसागरे

hantukāmo vṛṣaṃ vipro'bhyadhāvata yudhiṣṭhira | dhāvamānaṃ tato dṛṣṭvā sa vṛṣaḥ pūrvasāgare

O Yudhiṣṭhira, den Stier töten wollend, rannte der Brahmane hinter ihm her. Als der Stier ihn verfolgen sah, floh er zum Östlichen Ozean.

हन्तुकामःdesiring to kill
हन्तुकामः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of विप्रः)
TypeAdjective
Rootहन्तु (तुमुन्-रूप from हन् धातु) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (हन्तुं कामः)
वृषम्the bull (Vṛṣa)
वृषम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
विप्रःthe brāhmaṇa
विप्रः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
अभ्यधावतran towards
अभ्यधावत:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootधाव् (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्गः—अभि
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
धावमानम्running
धावमानम्:
Karma (Object with participial qualifier)
TypeAdjective
Rootधाव् (धातु) → धावमान (शतृ/वर्तमान कृदन्त)
Formवर्तमान कृदन्त (present participle, परस्मैपद-शतृ), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (वृषम्)
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
वृषःthe bull (Vṛṣa)
वृषः:
Karta (Subject; apposition to सः)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पूर्वसागरेin the eastern ocean
पूर्वसागरे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootपूर्वसागर (प्रातिपदिक: पूर्व + सागर)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (पूर्वः सागरः)

Sūta (deduced narrator) / Purāṇic narrator addressing Yudhiṣṭhira (listener named in verse)

Tirtha: Pūrva-samudra (as directional sacred boundary)

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A brāhmaṇa with raised staff runs after a divine bull; the bull darts toward the eastern ocean, waves and horizon suggesting escape into the vast.

Y
Yudhiṣṭhira
V
Vipra (Brāhmaṇa)
V
Vṛṣa (Bull)
P
Pūrva-sāgara (Eastern Ocean)

FAQs

Unrestrained aggression (even by the learned) sets beings into fearful flight and initiates karmic consequence.

No single tīrtha is named in this verse; it gestures to sacred geography via the Eastern Ocean and the bull’s flight.

None is stated in this verse.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App