गन्धर्वाप्सरःसम्बाधं विमानं सार्वकामिकम् । पूज्यमानो गतस्तत्र यत्र लोका निरामयाः
gandharvāpsaraḥsambādhaṃ vimānaṃ sārvakāmikam | pūjyamāno gatastatra yatra lokā nirāmayāḥ
Ein wunscherfüllendes Vimāna kam herbei, dicht umdrängt von Gandharvas und Apsaras. Geehrt und verehrt ging er in jene Welt, wo die Wesen frei sind von Krankheit und Leid.
Narrator (contextual)
Scene: A radiant wish-fulfilling vimāna filled with Gandharvas and Apsarases descends; the brāhmaṇa is worshipped and carried upward through luminous clouds to a serene, spotless realm.
Punya and divine grace are portrayed as leading the devotee to higher, sorrowless realms, symbolized by the wish-fulfilling vimāna.
The Revā/Narmadā tīrtha-region is the narrative frame, presenting tīrtha-merit culminating in exalted destinations.
No direct rite is stated; the verse describes the फल (result) of prior merit and devotion.