Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

वैष्णवीमिति मां मत्वा जनः सर्वाप्लुतो मयि । ये वै ब्रह्मणो लोके ये च वै गुरुतल्पगाः

vaiṣṇavīmiti māṃ matvā janaḥ sarvāpluto mayi | ye vai brahmaṇo loke ye ca vai gurutalpagāḥ

Mich für „Vaiṣṇavī“ haltend, tauchen alle Menschen in mich ein — selbst jene, die in der Welt Brahmanen getötet haben, und auch jene, die das Lager des Lehrers entweihten.

वैष्णवीम्(as) Vaiṣṇavī
वैष्णवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैष्णवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्ति-निपात (quotative particle)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मत्वाhaving thought/considered
मत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootमन् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
जनःpeople
जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सर्व-आप्लुतःwholly immersed
सर्व-आप्लुतः:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + आप्लुत (कृदन्त; आ-प्लु-धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (जनः)
मयिin me
मयि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
ब्रह्मणःof Brahmā/of Brahman
ब्रह्मणः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धबोधक
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
गुरु-तल्प-गाःthose who violate the guru’s bed
गुरु-तल्प-गाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + तल्प (प्रातिपदिक) + ग (कृदन्त; गम्-धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘गुरुतल्पग’ = गुरोः तल्पं गच्छति इति (one who goes to the teacher’s bed; i.e., violator)

Gaṅgā

Tirtha: Gaṅgā (Vaiṣṇavī)

Type: river

Listener: Viṣṇu

Scene: Crowds immerse in Gaṅgā with folded hands; the river appears as a radiant goddess; dark stains/smoke-like motifs of sin dissolve into light as they bathe.

G
Gaṅgā
V
Viṣṇu (implied by ‘Vaiṣṇavī’)

FAQs

Faith in the sanctity of a tirtha and immersion in sacred waters is portrayed as a powerful means of purification, even for grave sins.

Gaṅgā as a supreme tirtha is glorified (within the Revā Khaṇḍa narration), emphasizing her Vaiṣṇava sanctity and purificatory power.

Snāna/immersion (āplava) in the sacred river is implied as an act of purification (prāyaścitta).