अगम्यागामिनो ये च ह्यभक्ष्यस्य च भक्षकाः । ये चानृतप्रवक्तारो ये च विश्वासघातकाः
agamyāgāmino ye ca hyabhakṣyasya ca bhakṣakāḥ | ye cānṛtapravaktāro ye ca viśvāsaghātakāḥ
Diejenigen, die zum Verbotenen gehen (zu verbotenen Frauen), und die essen, was nicht gegessen werden darf; die Unwahrheit reden, und die Vertrauen verraten—(auch sie tauchen in mich ein, im Glauben an meine Heiligkeit).
Gaṅgā
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: sages / internal audience of Revā-māhātmya
Scene: At a quiet ghat, a group of penitents—one averting his gaze in shame, another offering a simple food basket to the poor, a third taking a vow before a sage—enter the river; above, subtle imagery of speech as a white swan and truth as a steady lamp.
Moral failings are enumerated to stress dharma’s standards while also highlighting the transformative hope offered by sacred purification when joined with sincerity.
Gaṅgā-tirtha is the focus; the verse continues her mahātmya within the Revā Khaṇḍa framework.
Implied: cleansing through bathing/immersion in the sacred river as a prāyaścitta practice.