पुरा पञ्चशिरा आसीद्ब्रह्मा लोकपितामहः । तेनानृतं वचश्चोक्तं कस्मिंश्चित्कारणान्तरे
purā pañcaśirā āsīdbrahmā lokapitāmahaḥ | tenānṛtaṃ vacaścoktaṃ kasmiṃścitkāraṇāntare
In früheren Zeiten hatte Brahmā, der Großvater der Welten, fünf Köpfe. Bei einer Gelegenheit, aufgrund eines bestimmten Umstandes, sprach er eine Unwahrheit.
Narrator (Revā Khaṇḍa narrator addressing Yudhiṣṭhira)
Tirtha: Siddheśvara (contextual)
Type: kshetra
Listener: Pārtha / king addressed
Scene: Brahmā, the grandsire, depicted with five heads in a celestial court; a moment of speaking falsehood introduces tension in the cosmic order.
Even the highest beings are bound by dharma; false speech becomes a cause for karmic consequence.
This verse begins the narrative that culminates in the glorification of Śuddharudra Tīrtha in the Revā (Narmadā) region.
None in this verse; it sets up the cause of the later expiatory pilgrimage and tīrtha-rite.