अगम्यागमने पापमयाज्ययाजने कृते । स्तेयाच्च ब्रह्मगोहत्यागुरुघाताच्च पातकम् । तत्सर्वं नश्यते पापं वृषोत्सर्गे कृते तु वै
agamyāgamane pāpamayājyayājane kṛte | steyācca brahmagohatyāgurughātācca pātakam | tatsarvaṃ naśyate pāpaṃ vṛṣotsarge kṛte tu vai
Die Sünde, die aus dem Umgang mit dem Verbotenen entsteht, aus Opfern für Unwürdige, und die Vergehen aus Diebstahl, aus dem Töten eines Brāhmaṇa oder einer Kuh sowie aus dem Mord am eigenen Guru — all diese Sünde wird wahrlich vernichtet, wenn vṛṣotsarga vollzogen wird.
Mārkaṇḍeya (to the king)
Tirtha: Māṇḍavya-tīrtha (associated Śiva-kṣetra tīrtha)
Type: kshetra
Listener: King (narādhipa)
Scene: A penitent devotee at the riverbank performs vṛṣotsarga; dark, smoky ‘sins’ dissolve into light around the bull and the Śiva-kṣetra; priests and sages witness the transformation.
Purāṇic dharma emphasizes that sincere tīrtha-based charity and prescribed rites can function as powerful prāyaścitta for even grave transgressions.
The verse continues the Māṇḍavya-tīrtha praise within Revā-khaṇḍa.
Vṛṣotsarga (release/donation of a bull) is stated as a potent expiatory act.