दुर्भगा दुःखिता वन्ध्या दरिद्रा च मृतप्रजा । स्नाति रुद्रघटैर्या स्त्री सर्वान्कामानवाप्नुयात्
durbhagā duḥkhitā vandhyā daridrā ca mṛtaprajā | snāti rudraghaṭairyā strī sarvānkāmānavāpnuyāt
Eine Frau, die vom Unglück getroffen, von Kummer bedrückt, unfruchtbar, arm ist oder deren Kinder gestorben sind—badet sie mit den Rudra-Krügen (Rudra-ghaṭa), erlangt sie alle ersehnten Ziele.
Śiva (deduced from Adhyāya context; later verse says “śivabhāṣitam”)
Tirtha: Rudraghaṭa (Rudra-ghaṭa)
Type: ghat
Listener: A king (nṛpa)
Scene: At a river ghat, women carry and pour water from consecrated Rudra-pots, bathing with devotion; a small Śiva shrine and priests guide the rite; mood is hopeful and restorative.
The tīrtha and Śaiva rites are portrayed as compassionate remedies that transform hardship into auspicious fulfillment.
Within Revā Khaṇḍa Adhyāya 172, the Māṇḍaveśvara/Māṇḍavya-Nārāyaṇa sacred complex is the operative context for this bathing rite.
Rudraghaṭa-snānā—bathing using water from Rudra-associated ritual pots/vessels.