Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 35

दिव्यं वर्षसहस्रं तु पूजयामास भारत । गतोऽसावृषिसङ्घैश्च सहितोऽमरपर्वतम्

divyaṃ varṣasahasraṃ tu pūjayāmāsa bhārata | gato'sāvṛṣisaṅghaiśca sahito'maraparvatam

Tausend göttliche Jahre lang, o Bhārata, verehrte er dort. Dann zog er, von Scharen der ṛṣis begleitet, zum Berge der Unsterblichen.

divyamdivine
divyam:
Kāla-viśeṣaṇa (Time qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (वर्षसहस्रम्)
varṣa-sahasrama thousand years
varṣa-sahasram:
Kāla-adhikaraṇa (Duration/काल)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (वर्षाणां सहस्रम्) काल-परिमाण
tuindeed/but
tu:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक-निपात (but/indeed)
pūjayāmāsaworshipped
pūjayāmāsa:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√pūj (धातु) + causative (णिच्) pūjaya + √as (धातु) (periphrastic perfect)
Formलिट् (Periphrastic Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त
bhārataO Bhārata
bhārata:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhārata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
gataḥwent
gataḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु) + gata (कृत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘गत’—विधेय (went)
asauthat one/he
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
ṛṣi-saṅghaiḥwith groups of sages
ṛṣi-saṅghaiḥ:
Sahakāraka/Instrument (सह/करण)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक) + saṅgha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुषः (ऋषीणां सङ्घैः)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
sahitaḥaccompanied
sahitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√sah (धातु) + sahita (कृत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘सहित’—विशेषण (asau)
amara-parvatamto the Amara mountain
amara-parvatam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootamara (प्रातिपदिक) + parvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (अमराणां पर्वतः/अमरपर्वत-नाम)

Sūta (deduced)

Tirtha: Māṇḍavyeśvara; Amaraparvata (destination)

Type: peak

Listener: Bhārata

Scene: A sage worships at the Māṇḍavyeśvara Nārāyaṇa shrine through a vast divine span; then, surrounded by a luminous host of sages, he journeys toward a radiant mountain associated with immortals, peaks glowing with celestial light.

B
Bhārata (address)
Ṛṣi-saṅgha
A
Amara-parvata

FAQs

Long, steady worship at a tīrtha is portrayed as spiritually transformative and worthy of divine association.

The same Revā Khaṇḍa tīrtha context surrounding Māṇḍavyeśvara/Nārāyaṇa, from which the devotee later departs.

Sustained pūjā (worship) over an extended sacred duration (symbolically ‘a thousand divine years’).