पतिव्रता स्वभर्त्रा सा मासमेवाश्रमे स्थिता । माण्डव्येनाप्यनुज्ञाता ययौ नत्वा स्वमाश्रमम्
pativratā svabhartrā sā māsamevāśrame sthitā | māṇḍavyenāpyanujñātā yayau natvā svamāśramam
Jene ihrem Gatten treu ergebene Frau blieb einen vollen Monat im Āśrama bei ihrem Mann. Dann, auch von Māṇḍavya erlaubt, verneigte sie sich und zog zu ihrem eigenen Āśrama.
Narrator (contextual, within Revā Khaṇḍa narration)
Tirtha: Māṇḍavya-āśrama (contextual)
Type: kshetra
Listener: Bhārata
Scene: A devoted wife in simple ascetic attire remains in a forest hermitage beside her husband for a month; later she bows to sage Māṇḍavya, receives permission, and departs along a forest path toward her own hermitage.
Dharma is practiced through disciplined life: honoring elders (ṛṣis), observing proper leave, and maintaining reverence even after success.
No named tīrtha appears; the verse emphasizes āśrama culture within the Revā Khaṇḍa’s sacred setting.
Praṇāma (bowing) and receiving anujñā (formal permission) are shown as customary dharmic observances in āśrama life.