Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 27

पतिव्रते महाभागे शृणु वाक्यं तपोधने । मन्यसे यदि नः सर्वान्कुरुष्व वचनं च यत्

pativrate mahābhāge śṛṇu vākyaṃ tapodhane | manyase yadi naḥ sarvānkuruṣva vacanaṃ ca yat

O treue Gattin, o hochbegnadete, o Schatz der Askese—höre unsere Worte. Wenn du uns alle annimmst, dann tue, worum wir dich bitten.

पतिव्रतेO devoted wife
पतिव्रते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपतिव्रता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; समासः—पति+व्रता (षष्ठी-तत्पुरुषः) ‘पतिं प्रति व्रता’
महाभागेO greatly fortunate one
महाभागे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; समासः—महा+भाग (कर्मधारयः)
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
वाक्यम्statement, words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन
तपोधनेO one whose wealth is austerity
तपोधने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतपोधन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; समासः—तपस्+धन (षष्ठी-तत्पुरुषः) ‘तपः धनं यस्याः’
मन्यसेyou think
मन्यसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
यदिif
यदि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-सम्बन्धबोधक (conditional conjunction)
नःof us, our
नः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6/सम्बन्ध), बहुवचन; ‘अस्माकम्/नः’ (enclitic)
सर्वान्all (of us)
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), बहुवचन; विशेषणम्
कुरुष्वdo, carry out
कुरुष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्; ‘कुरु’ + ‘ष्व’ (आत्मनेपद-आदेश)
वचनम्command, request
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
यत्which (that)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)

Mahārṣis and devas (collectively addressing Śāṇḍilyā)

Tirtha: Revā/Narmadā

Type: river

Scene: A circle of sages/devas addresses Śāṇḍilyā, praising her pativrata and tapas, requesting assent to their plan to avert death.

M
Mahārṣis
D
Devas

FAQs

Tapas and virtue grant moral authority; even sages appeal respectfully to one established in dharma.

Not explicitly named here; the passage belongs to the Revā (Narmadā) sacred narrative context.

Only a general request to “do as instructed”; the specific rite is not stated in this verse.