श्रीमार्कण्डेय उवाच । अथ ते ऋषयः सर्वे देवाश्चेन्द्रपुरोगमाः । माण्डव्यस्याश्रमे पुण्ये समीयुर्नर्मदातटे
śrīmārkaṇḍeya uvāca | atha te ṛṣayaḥ sarve devāścendrapurogamāḥ | māṇḍavyasyāśrame puṇye samīyurnarmadātaṭe
Śrī Mārkaṇḍeya sprach: Dann versammelten sich all jene Weisen und die Götter unter der Führung von Indra in der heiligen Einsiedelei von Māṇḍavya am Ufer der Narmadā.
Śrī Mārkaṇḍeya
Tirtha: Māṇḍavya-āśrama (Narmadā-tīra)
Type: kshetra
Scene: On the serene Narmadā bank, a holy hermitage with thatched huts and sacrificial enclosure; sages seated in a circle; Indra and devas arrive in luminous procession, forming a grand assembly under riverine trees.
Holy places on the Narmadā draw even devas and ṛṣis, showing the Purāṇic emphasis on sacred geography and satsanga.
Māṇḍavya’s sacred āśrama on the bank of the Narmadā (Revā).
None explicitly; the verse establishes the tīrtha-āśrama setting for ensuing dharmic discourse.