Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 37

अथ ते मुनयः सर्वे माण्डव्यं प्रणिपत्य च । आमन्त्रयित्वा हर्षाच्च कश्यपाद्या गृहान्ययुः

atha te munayaḥ sarve māṇḍavyaṃ praṇipatya ca | āmantrayitvā harṣācca kaśyapādyā gṛhānyayuḥ

Darauf verneigten sich all jene Munis vor Māṇḍavya; und nachdem sie sich freudig von ihm verabschiedet hatten, zogen Kaśyapa und die anderen zu ihren Einsiedeleien zurück.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमार्थक (indeclinable ‘then’)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (masculine nominative plural; pronoun)
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (masculine nominative plural)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (masculine nominative plural)
माण्डव्यम्Māṇḍavya
माण्डव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाण्डव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (masculine accusative singular; proper noun)
प्रणिपत्यhaving bowed down
प्रणिपत्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeIndeclinable
Rootप्र + नि + पत् (धातु) → प्रणिपत्य (ल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्यय)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
आमन्त्रयित्वाhaving taken leave (of)
आमन्त्रयित्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeIndeclinable
Rootआ + मन्त्र् (धातु) → आमन्त्रयित्वा (क्त्वान्त अव्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive; having taken leave/asked permission)
हर्षात्from/with joy
हर्षात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (ablative singular; cause)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
कश्यपाद्याः(those) beginning with Kaśyapa
कश्यपाद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (कश्यपः आदिः येषाम् = those whose first is Kaśyapa)
गृहाणिhomes
गृहाणि:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (neuter accusative plural; goal)
अयुःthey went
अयुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइ/अय् (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम् (imperfect, 3rd person plural)

Narrator (Purāṇic voice within Revā Khaṇḍa)

Scene: Sages led by Kaśyapa bow to Māṇḍavya, then walk away along a forest path toward their hermitages, carrying staffs and waterpots; the mood is light with joy and reverence.

M
Māṇḍavya
K
Kaśyapa
M
munayaḥ (sages)

FAQs

Reverence to realized sages and proper conduct—bowing, seeking permission, and departing respectfully—are themselves dharmic practices.

The verse is narrative and does not name a particular tīrtha; it remains within the Revā Khaṇḍa’s broader sacred landscape.

No formal ritual is prescribed; the shloka highlights dhārmic protocol (praṇipāta and āmantraṇa) among sages.