इमामवस्थां भुक्त्वाहं कंचिच्छपे न चोच्चरे । अहनि कतिचिच्छूले क्षपयिष्यामि किल्बिषम्
imāmavasthāṃ bhuktvāhaṃ kaṃcicchape na coccare | ahani katicicchūle kṣapayiṣyāmi kilbiṣam
Nachdem ich diesen Zustand ertragen habe, werde ich niemanden verfluchen noch harte Worte ausstoßen. In wenigen Tagen auf dem Pfahl werde ich meine Schuld verzehren.
Māṇḍavya Ṛṣi
Tirtha: Revā Khaṇḍa tīrtha milieu (implicit)
Type: kshetra
Listener: brāhmaṇas/mahārṣis
Scene: The penitent, bound or placed upon a stake (śūla), remains composed, refusing to curse; the sages observe, recognizing expiation in progress.
True dharma is restraint: one should not retaliate with curses but accept expiation to dissolve sin.
No particular tīrtha is named; the verse focuses on ethical heroism within the Revā Khaṇḍa story.
Not a ritual; it describes expiation (prāyaścitta) through endurance and disciplined speech.