Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 20

पुनर्दरिद्राः पुनरेव पापाः पापप्रभावान्नरके वसन्ति । तेनैव संसरिणि मर्त्यलोके जीवादिभूते कृमयः पतङ्गाः

punardaridrāḥ punareva pāpāḥ pāpaprabhāvānnarake vasanti | tenaiva saṃsariṇi martyaloke jīvādibhūte kṛmayaḥ pataṅgāḥ

Wieder werden sie arm, wieder werden sie sündig. Durch die Macht der Sünde wohnen sie in der Hölle; und aus derselben Ursache werden sie in dieser wandernden Sterbenswelt des Saṃsāra in niederen Lebensformen geboren — als Würmer und Insekten.

पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (again)
दरिद्राःpoor
दरिद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदरिद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (implicit ‘they’)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय
एवindeed
एव:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
पापाःsinful
पापाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
पापप्रभावात्because of the effect/power of sin
पापप्रभावात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; कारणार्थे (because of)
नरकेin hell
नरके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
वसन्तिdwell
वसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तेनby that / therefore
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed
एव:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
संसरिणिin the transmigratory (world)
संसरिणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंसारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (मर्त्यलोके)
मर्त्यलोकेin the mortal world
मर्त्यलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (world of mortals)
जीवादिभूतेmade up of living beings and the like
जीवादिभूते:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजीव (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + भूत (कृदन्त; भू-धातु से क्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (मर्त्यलोके) — ‘consisting of living beings etc.’
कृमयःworms
कृमयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पतङ्गाःinsects
पतङ्गाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपतङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Māṇḍavya

Tirtha: null

Type: null

Listener: dvija audience (implicit)

Scene: An allegorical wheel of saṃsāra: a figure falls from human life into poverty, then into a hellish realm, then re-emerges as worms and insects; above, a faint path of dharma leading upward is hinted.

M
Māṇḍavya
N
Naraka

FAQs

Persistent pāpa creates a cycle—hellish suffering, repeated deprivation, and descent into lower births—until dharma is restored.

None directly; the verse emphasizes karmic law within the Revā Khaṇḍa setting.

No specific rite is prescribed here; it underscores the need to abandon pāpa and adopt dharmic conduct.