Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 20

सप्तद्वीपप्रमाणस्तु सोऽग्निर्भूत्वा महेश्वरः । सप्तद्वीपसमुद्रान्तां निर्ददाह वसुंधराम्

saptadvīpapramāṇastu so'gnirbhūtvā maheśvaraḥ | saptadvīpasamudrāntāṃ nirdadāha vasuṃdharām

Zu Feuer geworden, dehnte sich Maheśvara bis zum Maß der sieben Dvīpas aus und verbrannte die Erde, umgrenzt von den Ozeanen der sieben Dvīpas.

सप्तद्वीपप्रमाणःhaving the extent of the seven continents
सप्तद्वीपप्रमाणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसप्त (प्रातिपदिक) + द्वीप (प्रातिपदिक) + प्रमाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण—‘प्रमाणः’ (measure/extent) with षष्ठी-तत्पुरुष sense ‘सप्तद्वीपानां प्रमाणः’
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/particle—contrast/emphasis
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
अग्निःfire
अग्निः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial to main action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having become’
महेश्वरःMaheshvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेष्य—‘सः’ (apposition)
सप्तद्वीपसमुद्रान्ताम्bounded by the oceans of the seven continents
सप्तद्वीपसमुद्रान्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसप्त (प्रातिपदिक) + द्वीप (प्रातिपदिक) + समुद्र (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण—‘वसुंधराम्’; अर्थः ‘सप्तद्वीपसमुद्रैः अन्ता (मर्यादिता) याम्’ (bounded by the oceans of the seven continents)
निर्ददाहburned up
निर्ददाह:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु) + निर् (उपसर्ग)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वसुंधराम्the earth
वसुंधराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसुंधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Narrator (contextual; Purāṇic narration addressed to a listener)

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: Maheśvara assumes an all-pervading form of fire, expanding to the measure of the seven dvīpas; oceans ring the burning continents as the world-map itself glows.

M
Maheśvara
A
Agni
S
Saptadvīpa

FAQs

Śiva is not limited by form; he pervades cosmic scale, reminding devotees that the ultimate refuge is the Lord, not the transient world.

No specific tīrtha is cited; the verse emphasizes cosmic geography to heighten the Purāṇic grandeur of the narrative context.

None stated.