एकस्मिन्भोजिते विप्रे कोटिर्भवति भोजिता । मृतप्रजा तु या नारी वन्ध्या स्त्रीजननी तथा
ekasminbhojite vipre koṭirbhavati bhojitā | mṛtaprajā tu yā nārī vandhyā strījananī tathā
Wird auch nur ein einziger Brāhmaṇa ordnungsgemäß gespeist, so ist es, als wären ein Krore gespeist worden. Und eine Frau, deren Kinder gestorben sind, ebenso wie eine unfruchtbare Frau, wird gleichermaßen fähig, Nachkommenschaft zu erlangen.
Śaṅkara (Śiva) (contextual attribution within phala-śruti)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: ghat
Scene: A pilgrim household offers a seated brāhmaṇa a sanctified meal on banana leaf; nearby, a grieving woman and a barren woman pray at the riverbank shrine, receiving blessings symbolized by lotus buds/child motif.
Even a small act of dharmic charity, like feeding a worthy brāhmaṇa, yields immense merit when done with faith.
This verse functions as a general phala-śruti within the Revā Khaṇḍa context rather than naming a single tīrtha in the line itself.
Anna-dāna—feeding a brāhmaṇa as a meritorious religious act.