यत्फलं चोत्तरे पार्थ तथा वै पूर्वसागरे । दक्षिणे पश्चिमे स्नात्वा तत्र तीर्थे तु तत्फलम्
yatphalaṃ cottare pārtha tathā vai pūrvasāgare | dakṣiṇe paścime snātvā tatra tīrthe tu tatphalam
Welche Frucht man durch das Bad in den heiligen Wassern des Nordens erlangt, ebenso im Östlichen Ozean—und ebenso durch das Bad in den Meeren des Südens und des Westens—dieselbe Frucht wird durch das Bad an jenem Tīrtha erlangt.
Mārkaṇḍeya (continuing; vocative ‘pārtha’ retained as in received text)
Tirtha: Sāṃvaura
Type: tirtha
Listener: Pārtha (addressed vocatively in the verse)
Scene: A symbolic map-like tableau: the devotee bathing at Sāṃvaura while the four directions show stylized seas and northern sacred waters, all connected by a luminous thread of merit.
A single powerful tīrtha can concentrate the merits of vast pilgrimages, making spiritual attainment accessible through localized sacred geography.
Sāṃvaura Tīrtha, whose bath is said to equal the fruits of bathing in multiple great waters across directions.
Snāna (ritual bathing) at the tīrtha, praised as yielding the same puṇya as bathing in major directional seas/sacred waters.