Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

रक्तचन्दनमिश्रेण यदर्घ्येण फलं स्मृतम् । तत्र तीर्थे नृपश्रेष्ठ स्नात्वा तत्फलमाप्नुयात्

raktacandanamiśreṇa yadarghyeṇa phalaṃ smṛtam | tatra tīrthe nṛpaśreṣṭha snātvā tatphalamāpnuyāt

O Bester der Könige: Welcher Lohn auch immer dem Darbringen von Arghya, mit rotem Sandel vermischt, zugeschrieben wird—wer in eben diesem Tīrtha badet, erlangt denselben Lohn.

रक्तचन्दनमिश्रेणwith (water) mixed with red sandalwood
रक्तचन्दनमिश्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + चन्दन (प्रातिपदिक) + मिश्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (करण/हेतु), एकवचनम्; ‘रक्तचन्दनेन मिश्रः’ इति (तत्पुरुष-समासः), करणम् (instrumental)
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्ध-प्रदर्शकं सर्वनाम (relative pronoun)
अर्घ्येणwith the arghya-offering (water)
अर्घ्येण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; करणम् (instrumental)
फलम्the fruit/result
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्तृ/विषय-रूपेण (predicate nominative)
स्मृतम्is stated/remembered
स्मृतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्तं भूतकर्मणि/भूतकाले (past passive participle); नपुंसकलिङ्गे प्रथमा, एकवचनम्; ‘स्मृत’ = ‘said/remembered’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
तीर्थेat the sacred ford/place
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; अधिकरणम् (locative)
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘नृपाणां श्रेष्ठः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः; सम्बोधनम् (vocative address)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (Non-finite/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formअव्ययकृदन्तः—क्त्वा-प्रत्ययान्तं (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having bathed)
तत्-फलम्that result
तत्-फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘तस्य फलम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः; कर्म (object)
आप्नुयात्should obtain
आप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; ‘he should obtain’

Mārkaṇḍeya (deduced)

Type: ghat

Listener: nṛpaśreṣṭha (best of kings)

Scene: A pilgrim-king (or addressed ruler) stands at a riverbank tīrtha; a brass arghya-vessel holds water scented with red sandalwood; the act is mirrored by the pilgrim stepping into the sacred waters, implying equivalence of merit.

A
Arghya
R
Rakta-candana
S
Sāṃvaura (implied)

FAQs

The tīrtha’s sanctity is so exalted that bathing there grants merits comparable to refined ritual offerings.

The same tīrtha under discussion in this adhyāya—Sāṃvaura/Sāṃvaureśvara region.

Arghya offering with rakta-candana is referenced; the verse emphasizes snāna at the tīrtha as yielding equivalent merit.