सूक्ष्मातिसूक्ष्मं प्रवदन्ति यच्च वाचो निवर्तन्ति मनो यतश्च
sūkṣmātisūkṣmaṃ pravadanti yacca vāco nivartanti mano yataśca
Man sagt, Das sei feiner als das Feinste: jenes, vor dem die Worte zurückweichen und von dem auch der Geist sich abwendet.
Likely Indra / Devas (continuing stuti); exact speaker not explicit in the snippet
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: A near-abstract depiction of the supreme: Śiva as a subtle, formless radiance; Brahmā’s words dissolve into silence, suggesting the retreat of speech and mind.
Ultimate reality exceeds speech and thought; reverence and inner stillness are the doorway where concepts fail.
None is specified in this half-verse; it is a metaphysical climax within a hymn.
No explicit ritual; it points toward contemplative worship beyond words (mānasa-bhakti/jñāna).