तारयते तया धेन्वा सा सरिज्जलवाहिनी । सर्वान्कामानवाप्नोति ये दिव्या ये च मानुषाः
tārayate tayā dhenvā sā sarijjalavāhinī | sarvānkāmānavāpnoti ye divyā ye ca mānuṣāḥ
Durch jene Kuh wird sie (der Fluss) zu einem strömenden Wasserlauf, der hinüberträgt. Man erlangt alle Wünsche, die himmlischen wie auch die menschlichen.
Narratorial/ritual-instruction voice
Tirtha: Vaitaraṇī (crossing) motif applied through dhenu-dāna; Revā context as supportive tīrtha frame
Type: river
Listener: mahīpāla (king)
Scene: A radiant cow stands at the river’s edge; the river becomes a clear, flowing path like a luminous stream carrying a soul across; above, symbols of divine and human boons appear (lotus, kalasha, celestial city).
Dāna aligned with dharma is portrayed as both transcendent aid (crossing) and immanent blessing (fulfillment of aims).
The broader Revā Khaṇḍa sacred context applies; the verse highlights the Vaitaraṇī-crossing motif rather than a terrestrial pilgrimage place.
It states the promised result of the Vaitaraṇī-dhenu dāna: the ‘river’ becomes crossable and blessings accrue.