द्वासप्ततिसहस्राणि हृदयादभिनिसृताः । हितानाम हि ता नाड्यस्तासां मध्ये शशिप्रभा
dvāsaptatisahasrāṇi hṛdayādabhinisṛtāḥ | hitānāma hi tā nāḍyastāsāṃ madhye śaśiprabhā
Zweiundsiebzigtausend (Kanäle) strömen aus dem Herzen hervor. Wahrlich, sie heißen die ‘hitā’-Nāḍīs; und unter ihnen ist eine, die wie der Mond erstrahlt.
Unspecified (narratorial/teacher voice within Revākhaṇḍa)
Listener: A king (nṛpa) is addressed in the surrounding passage
Scene: A yogin seated in meditation, the heart-lotus shown as the source of innumerable nāḍīs radiating like fine golden threads; among them one central channel shines cool-white like moonlight.
It points to the subtle order within the body, implying that life is governed by dharma and inner principles, not mere externals.
This verse is preparatory teaching; the chapter’s tīrtha-focus culminates in Narakeśvara on the Narmadā.
No explicit ritual is prescribed here.