धनदस्तत्र विश्रान्तो मुहूर्तं नृपसत्तम । पितृलोकात्समायातः कैलासं धरणीधरम्
dhanadastatra viśrānto muhūrtaṃ nṛpasattama | pitṛlokātsamāyātaḥ kailāsaṃ dharaṇīdharam
Dort ruhte Dhanada (Kubera) einen Augenblick, o Bester der Könige. Aus der Welt der Ahnen gekommen, zog er weiter nach Kailāsa, dem Berge, der die Erde trägt.
Mārkaṇḍeya (continuing narration)
Type: kshetra
Listener: nṛpasattama / nṛpaśreṣṭha (best of kings)
Scene: Kubera, lord of wealth, pauses briefly at a riverbank tirtha after returning from Pitṛloka, then resumes a luminous journey toward snow-clad Kailāsa.
The tīrtha is validated through mythic association—great celestial beings are linked with its landscape.
The context continues at/near Saṅgameśvara tīrtha, where Kubera is said to have paused.
None explicitly; it is a narrative establishing sanctity through divine travel and presence.