Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 36

विधिना यो नृपश्रेष्ठ कुरुते वृषमोक्षणम् । तस्य यत्फलमुद्दिष्टं पुराणे रुद्रभाषितम्

vidhinā yo nṛpaśreṣṭha kurute vṛṣamokṣaṇam | tasya yatphalamuddiṣṭaṃ purāṇe rudrabhāṣitam

O Bester der Könige, wer nach rechter Vorschrift das Ritual der Freilassung des Stieres (vṛṣamokṣaṇa) vollzieht, erlangt gewiss die Frucht, die im Purāṇa, von Rudra gesprochen, für diese Tat verkündet ist.

vidhināby (proper) rule/rite
vidhinā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
nṛpaśreṣṭhaO best of kings
nṛpaśreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa-śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; तत्पुरुषः (नृपाणां श्रेष्ठः)
kurutedoes, performs
kurute:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
vṛṣamokṣaṇamrelease of a bull
vṛṣamokṣaṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvṛṣa-mokṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (वृषस्य मोक्षणम्)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
yatwhich
yat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धवाचक (which)
phalamfruit, result
phalam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
uddiṣṭamdeclared
uddiṣṭam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootud-diś (धातु) + ta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘निर्दिष्ट’ (stated)
purāṇein the Purāṇa
purāṇe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
rudrabhāṣitamspoken by Rudra
rudrabhāṣitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrudra-bhāṣita (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (रुद्रेण भाषितम्)

Narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa) addressing a king (nṛpa)

Tirtha: Śukla Tīrtha (contextual)

Type: ghat

Listener: Yudhiṣṭhira (nṛpaśreṣṭha)

Scene: A kingly patron releases a decorated bull at a riverside shrine; priests recite Rudra-mantras, the bull is garlanded and marked as protected, and villagers offer fodder—emphasizing dharma and care.

R
Rudra
P
Purāṇa
V
vṛṣamokṣaṇa

FAQs

Rites performed with correct vidhi (procedure) carry the full promised spiritual fruit as affirmed by Rudra’s Purāṇic teaching.

The surrounding passage pertains to Śukla Tīrtha within the Revā-khaṇḍa’s sacred landscape.

Vṛṣamokṣaṇa—ritually releasing a bull—performed according to established procedure.