दृष्टा भीतौ परामार्तिगतौ तत्र महापथि । नरको रौरवस्तत्र महारौरव एव च
dṛṣṭā bhītau parāmārtigatau tatra mahāpathi | narako rauravastatra mahāraurava eva ca
Auf jenem großen Weg (des Jenseits) sah man sie—von Furcht ergriffen und von Schmerz überwältigt. Dort erschien die Hölle namens Raurava, und ebenso Mahāraurava.
Narrator
Scene: A dark ‘great road’ with guardians and winds of fear; two travelers appear terrified; ahead open the infernal realms labeled Raurava and Mahāraurava—fiery pits and roaring lamentations.
The Purāṇa teaches through stark vision: fear and anguish on the post-mortem path are the natural outcome of adharma.
By contrast, the Revā (Narmadā) tīrthas are implied as refuges from such post-mortem terrors.
None; it continues the descriptive enumeration of afterlife regions.