Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 112

कुरुष्व यदभिप्रेतं यदि शक्नोषि मुच्यताम् । तयोस्तद्वचनं श्रुत्वा चाणक्यो हृष्टमानसः

kuruṣva yadabhipretaṃ yadi śaknoṣi mucyatām | tayostadvacanaṃ śrutvā cāṇakyo hṛṣṭamānasaḥ

Tu, was dein Herz begehrt; wenn du es vermagst, so werde deine Fessel gelöst. Als Cāṇakya die Worte der beiden vernahm, wurde sein Inneres froh.

कुरुष्वdo (you)
कुरुष्व:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्
यत्whatever/that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
अभिप्रेतम्desired, intended
अभिप्रेतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि-√प्रि (धातु) → अभिप्रेत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying यत्)
यदिif
यदि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (conditional particle/conjunction)
शक्नोषिyou are able
शक्नोषि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
मुच्यताम्let (him/it) be released
मुच्यताम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोग (passive)
तयोःof those two
तयोः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), द्विवचन (Dual)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying वचनम्)
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया (prior action)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आणक्यःCāṇakya
आणक्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआणक्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन
हृष्टमानसःwith delighted mind
हृष्टमानसः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष्ट-मानस (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (hṛṣṭa + mānasa), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying आणक्यः)

Unspecified (dialogue context; speaker not stated in the provided excerpt)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: ‘Bhārata’ (epic-style addressee; often Janamejaya/saunaka-frame convention)

Scene: Two mysterious beings (implied as birds) speak a liberating permission; Cāṇakya’s face brightens with resolve, hands folded in gratitude, the riverine pilgrimage ambience hinted in the background.

C
Cāṇakya

FAQs

Right counsel inspires decisive dharmic action, which can become a means toward release from bondage.

The surrounding chapter centers on Śuklatīrtha, though this verse highlights the narrative turn involving Cāṇakya.

No specific rite is named; it urges carrying out the intended dharmic act for attaining freedom.