Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 27

किं कार्यं कश्च सन्तापः किं वागमनकारणम् । देवतानामृषीणां च कथ्यतां मम माचिरम्

kiṃ kāryaṃ kaśca santāpaḥ kiṃ vāgamanakāraṇam | devatānāmṛṣīṇāṃ ca kathyatāṃ mama māciram

«Welches Anliegen habt ihr, und was ist dies für Kummer? Aus welchem Grund seid ihr gekommen? Sagt es mir unverzüglich—ihr Devas und ihr Ṛṣis.»

किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
कार्यम्task / matter to be done
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कःwhat? / which?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक
and
:
None
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सन्तापःdistress / affliction
सन्तापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्ताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
वाक्speech / word
वाक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आगमनकारणम्reason for coming
आगमनकारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआगमन + कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (āgamanasya kāraṇam)
देवतानाम्of the deities
देवतानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
ऋषीणाम्of the sages
ऋषीणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
and
:
None
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
कथ्यताम्let it be told / please tell
कथ्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन; आज्ञार्थ (injunctive request)
ममto me / of me
मम:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
माdo not
मा:
None
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेध (prohibitive particle)
चिरम्for long / long (delay)
चिरम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)

Śiva (Mahādeva)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Śiva leans slightly forward, palm open in a gentle questioning gesture; devas and ṛṣis stand with anxious faces, hands folded; the moment is quiet, compassionate, and urgent.

Ś
Śiva (Mahādeva)
D
Devas
Ṛṣis

FAQs

The Lord is accessible and attentive; divine compassion begins by inviting truthfully stated needs and anxieties.

No tīrtha is mentioned in this direct speech.

None; it is a conversational prompt within the narrative.