Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 13

एवमुक्तास्तु ते सर्वे देवराजेन भारत । देवाप्सरःसमोपेता जग्मुस्ते हरसन्निधौ

evamuktāstu te sarve devarājena bhārata | devāpsaraḥsamopetā jagmuste harasannidhau

So vom König der Götter angesprochen, o Bhārata, gingen sie alle—begleitet von Scharen himmlischer Nymphen—hin in die Gegenwart Haras (Śivas).

एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus)
उक्ताःhaving been told
उक्ताः:
Karta (Subject; of jagmuḥ)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘having been told’
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधबोधक अव्यय (but/indeed)
तेthey
ते:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (te)
देवराजेनby the king of gods (Indra)
देवराजेन:
Karana (Agent/instrument in passive sense)
TypeNoun
Rootदेवराज (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां राजा)
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
देवाप्सरःसमोपेताःaccompanied by gods and apsarases
देवाप्सरःसमोपेताः:
Visheshana (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootदेव + अप्सरस् + सम् + उपेत (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तृतीया-तत्पुरुष (देवाप्सराभिः समोपेताः = accompanied by gods and apsarases)
जग्मुःthey went
जग्मुः:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तेthose (they)
ते:
Karta (Subject; resumptive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; पुनरुक्ति (emphatic)
हरसन्निधौto/at Hara’s presence
हरसन्निधौ:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootहर + सन्निधि (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (हरस्य सन्निधिः = presence of Hara)

Narrator (Purāṇic narrator), by context

Tirtha: Gaṅgā-sāgara (implied)

Type: kshetra

Listener: Bhārata (vocative in verse)

Scene: A long celestial retinue—apsarās, gandharvas, and personified forces—moves toward a secluded ascetic grove by the confluence, where Śiva sits unmoving; the contrast between glittering movement and stillness dominates.

I
Indra
H
Hara (Śiva)
A
Apsarases

FAQs

Worldly allure (symbolized by apsarases) is a classic test of spiritual discipline, underscoring the need for inner steadiness.

The broader episode is set around Gaṅgā-sāgara, where Śiva is described as abiding.

None explicitly; the verse sets the narrative stage for the encounter with Śiva.