खट्वाङ्गैरुल्मुकैर्दीप्तैर्व्यचरन्मातरः क्षये । उमासंनोदिता सर्वाः प्रधावन्त्यो दिशो दश
khaṭvāṅgairulmukairdīptairvyacaranmātaraḥ kṣaye | umāsaṃnoditā sarvāḥ pradhāvantyo diśo daśa
Mit Khaṭvāṅgas und lodernden Feuerbränden zogen die Mütter zur Zeit der Auflösung umher; von Umā angetrieben, stürmten sie alle hervor und eilten in die zehn Himmelsrichtungen.
Deductive (Revā Khaṇḍa narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa relating the account)
Tirtha: Revā-kṣetra (general)
Type: kshetra
Scene: At the time of dissolution, Mātṛkās brandish khaṭvāṅgas and blazing firebrands, propelled by Umā; they surge outward like a storm, splitting into ten directional streams.
Śakti acts under divine guidance; Umā’s command symbolizes disciplined power deployed for cosmic restoration.
The wider Revā/Narmadā milieu is implied; no single named tīrtha is specified in this verse.
None in this verse.