कासारेण तथाग्नेय्यां स्थापयेत्करकं परम् । रक्ततन्दुलसंमिश्रं नैरृत्यां वायुगोचरे
kāsāreṇa tathāgneyyāṃ sthāpayetkarakaṃ param | raktatandulasaṃmiśraṃ nairṛtyāṃ vāyugocare
Ebenso soll man im Südosten (Āgneya) einen vortrefflichen Ritualkrug mit Wasser aufstellen, gefüllt mit kāsāra, einer süßen Opfergabe. Im Südwesten (Nairṛta), im Bereich des Vāyu, stelle man (Krug/Opfergabe) auf, vermengt mit roten Reiskörnern.
Skanda (deduced)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha milieu
Type: kshetra
Listener: Pāṇḍunandana (Yudhiṣṭhira)
Scene: A ritual altar with marked directions; in the south-east a decorated pot containing a sweet preparation; in the south-west a pot/plate with red rice grains, priests arranging items with measured gestures.
Sacred order extends to space itself—directions are sanctified through specific offerings and placements.
The wider Revā-khaṇḍa frames the practice within Narmadā-region dharma; this verse is primarily ritual-instructional.
Place a karaka (ritual pot) with kāsāra in the south-east; place an arrangement mixed with red rice in the south-west (Nairṛta).