Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 71

केशोदबिन्दवस्तस्य ये चान्ये लेपभाजिनः । तृप्यन्त्यनग्निनसंस्कारा यं मृताः स्युः स्वगोत्रजाः

keśodabindavastasya ye cānye lepabhājinaḥ | tṛpyantyanagninasaṃskārā yaṃ mṛtāḥ syuḥ svagotrajāḥ

Die Wassertropfen aus seinem Haar und alle anderen Tropfen, die an seinem Körper haften—durch sie werden selbst die verstorbenen Verwandten seiner Linie gesättigt, die ohne die Feuerbestattung und ihre Riten dahingingen.

केशोदबिन्दवःwater-drops from the hair
केशोदबिन्दवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेश (प्रातिपदिक) + उद (प्रातिपदिक) + बिन्दु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); केशेषु उदबिन्दवः (water-drops from hair)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular); सर्वनाम
येwhich / those who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); सम्बन्धबोधक-सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
लेपभाजिनःthose who partake of the smear (bath-scrapings)
लेपभाजिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootलेप (प्रातिपदिक) + भाजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); लेपं भजन्ति/भाजिनः (those partaking of the smear/unguent)
तृप्यन्तिare satisfied
तृप्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
अनग्निनसंस्काराःthose lacking fire-rites (uncremated/without agni-saṃskāra)
अनग्निनसंस्काराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्- (नञ्) + अग्नि (प्रातिपदिक) + न (प्रातिपदिक) + संस्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); नञ्-समास — ‘without agni/without fire-rites’; अनग्निना (अग्निहोत्रादिरहितेन) संस्कारः येषाम्
यम्whom
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
मृताःdead
मृताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त, मृ-धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
स्युःmay be / would be
स्युः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
स्वगोत्रजाःkinsmen of the same lineage
स्वगोत्रजाः:
Karta (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + गोत्र (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); स्वगोत्रे जाताः (of the same lineage)

Narrator within Revā-khaṇḍa (traditional attribution: Sūta/Lomaharṣaṇa addressing ṛṣis)

Tirtha: Revā-tīrtha

Type: ghat

Listener: Mahārāja (king)

Scene: Close-up emphasis: droplets from hair and water clinging to the body become luminous offerings; in the background, forlorn ancestors without fire-rites are shown being soothed and clothed in light, moving from unrest toward peace.

P
Pitṛs
S
Snāna
G
Gotra
A
Antyeṣṭi (implied)

FAQs

Tīrtha-merit is portrayed as compassionate and far-reaching, extending even to ancestors lacking complete funeral rites.

Revā (Narmadā) tīrtha, where bathing is described as uniquely potent for pitṛ-satisfaction.

Perform snāna at the tīrtha; its water (from hair/body) is said to satisfy deceased relatives, including those without agni-saṃskāra.