कलौ न दृश्या भवति प्रधानं यद्गयाशिरः । वैशाखे मासि सम्प्राप्तेऽमावास्यां नृपोत्तम
kalau na dṛśyā bhavati pradhānaṃ yadgayāśiraḥ | vaiśākhe māsi samprāpte'māvāsyāṃ nṛpottama
O bester der Könige, im Kali-Zeitalter ist jenes erhabenste Zeichen namens Gayāśiras gewöhnlich nicht zu sehen; doch wenn im Monat Vaiśākha der Amāvasyā-Tag, der Neumond, eintritt, wird es offenbar.
Tīrtha-māhātmya narrator (contextual; likely a sage addressing a king)
Tirtha: Gayāśiras (manifesting at the Revā-tīrtha)
Type: kshetra
Listener: nṛpottama (best of kings)
Scene: A normally hidden sacred sign called Gayāśiras suddenly becomes visible on the dark-moon night of Vaiśākha; pilgrims and priests gather with lamps, preparing for ancestral rites.
Certain tīrthas reveal their special potency at specific sacred times; aligning rites with Vaiśākha Amāvāsyā intensifies merit.
Gayāśiras—presented as a foremost sacred mark/tīrtha associated with the Revā (Narmadā) region.
Timing guidance: the new-moon day (Amāvāsyā) in Vaiśākha is highlighted as the key occasion when the site becomes manifest for observance.