अन्येऽपि बहवस्तत्र मुनयः शंसितव्रताः । क्रीडन्ति देवताः सर्व ऋषयः सतपोधनाः
anye'pi bahavastatra munayaḥ śaṃsitavratāḥ | krīḍanti devatāḥ sarva ṛṣayaḥ satapodhanāḥ
Viele andere Munis—berühmt durch ihre Gelübde—waren dort zugegen; und auch alle Gottheiten spielten dort, zusammen mit all den ṛṣis, reich an dem Schatz der Askese.
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa style narration within Āvantya Khaṇḍa)
Tirtha: Revā (Narmadā) mahā-tīrtha ambience (specific spot unnamed in verse)
Type: ghat
Scene: A festive yet sacred riverside: numerous austerity-rich ṛṣis and radiant devas together, some in playful movement (‘krīḍanti’) without losing sanctity; celestial light, flower-rain, and the Revā shimmering; hermitages and altars dot the bank.
A tīrtha is not merely a location but a divine field where tapas, vows, and celestial presence converge, magnifying spiritual benefit.
The Revā Khaṇḍa setting on/near the Revā (Narmadā), in the lead-up to Yodhanīpura’s sanctity.
No direct injunction; the verse emphasizes the atmosphere of vowed sages and divine presence.