Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 19

धनाढ्यो रूपवान्दक्षो दाता भवति धार्मिकः । चतुर्वेदेषु यत्पुण्यं सत्यवादिषु यत्फलम्

dhanāḍhyo rūpavāndakṣo dātā bhavati dhārmikaḥ | caturvedeṣu yatpuṇyaṃ satyavādiṣu yatphalam

Er wird wohlhabend, schön, tüchtig, ein freigebiger Spender und dharmisch gerecht. Welches Verdienst auch in den vier Veden liegt und welche Frucht auch den Wahrhaftigen zukommt—

धनाढ्यःwealthy
धनाढ्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; विशेषणम्
रूपवान्handsome
रूपवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरूपवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; विशेषणम्
दक्षःcapable, skillful
दक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; विशेषणम्
दाताa giver, donor
दाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
भवतिbecomes/is
भवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
धार्मिकःrighteous
धार्मिकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; विशेषणम्
चतुर्वेदेषुin the four Vedas
चतुर्वेदेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर् + वेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), बहुवचनम्
यत्whatever
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom/Acc), एकवचनम्; सम्बन्धसूचक-विशेषणम् (relative)
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom/Acc), एकवचनम्
सत्यवादिषुamong truth-speakers
सत्यवादिषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत्य + वादिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), बहुवचनम्
यत्whatever
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom/Acc), एकवचनम्; सम्बन्धसूचक-विशेषणम् (relative)
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom/Acc), एकवचनम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Āvantya Khaṇḍa narration)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A transformed pilgrim is depicted as wealthy yet humble, offering gifts to brāhmaṇas after bathing; Vedic manuscripts and a truth-speaking posture (raised right hand in vow) symbolize the stated fruits.

C
Caturveda
S
Satya (truth)

FAQs

True merit expresses itself as virtue—truthfulness, generosity, and competence—along with auspicious worldly well-being.

The ongoing Revākhaṇḍa tīrtha context; this verse prepares a comparison between tīrtha-abhiṣeka and the highest Vedic/ethical merits.

No separate prescription in this half-verse; it enumerates the qualities and merits said to arise from the tīrtha’s observance.