धनाढ्यो रूपवान्दक्षो दाता भवति धार्मिकः । चतुर्वेदेषु यत्पुण्यं सत्यवादिषु यत्फलम्
dhanāḍhyo rūpavāndakṣo dātā bhavati dhārmikaḥ | caturvedeṣu yatpuṇyaṃ satyavādiṣu yatphalam
Er wird wohlhabend, schön, tüchtig, ein freigebiger Spender und dharmisch gerecht. Welches Verdienst auch in den vier Veden liegt und welche Frucht auch den Wahrhaftigen zukommt—
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Āvantya Khaṇḍa narration)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A transformed pilgrim is depicted as wealthy yet humble, offering gifts to brāhmaṇas after bathing; Vedic manuscripts and a truth-speaking posture (raised right hand in vow) symbolize the stated fruits.
True merit expresses itself as virtue—truthfulness, generosity, and competence—along with auspicious worldly well-being.
The ongoing Revākhaṇḍa tīrtha context; this verse prepares a comparison between tīrtha-abhiṣeka and the highest Vedic/ethical merits.
No separate prescription in this half-verse; it enumerates the qualities and merits said to arise from the tīrtha’s observance.