प्रातरुत्थाय ये केचित्पश्यन्ति बलकेशवौ । तेन ते सदृशाः स्युर्वै देवदेवेन चक्रिणा
prātarutthāya ye kecitpaśyanti balakeśavau | tena te sadṛśāḥ syurvai devadevena cakriṇā
Wer früh am Morgen aufsteht und Bala und Keśava schaut, wird durch diese Tat dem Gott der Götter, dem Träger des Diskus, gleich.
Narrator
Tirtha: Revā-tīrtha with Bala-Keśava darśana
Type: kshetra
Listener: Nṛpa / king
Scene: At dawn, devotees approach a shrine where two standing icons—Balarāma (with plough) and Keśava (with discus)—are revealed as the sun rises; devotees’ faces glow with devotion.
Early-morning devotion and darśana refine the devotee’s nature toward divine qualities, aligning one with the Lord.
The Balakeśava sacred setting described in Revā Khaṇḍa Adhyāya 142, associated with Yodhanīpura and its tīrtha-mahātmya.
Prātaḥ-utthāna (rising early) and darśana (beholding) of Bala and Keśava.