बलभद्रमतिक्रम्य ततो युद्धे निराकरोत् । तद्युद्धं वञ्चयित्वा तु रथमार्गेण सत्वरम्
balabhadramatikramya tato yuddhe nirākarot | tadyuddhaṃ vañcayitvā tu rathamārgeṇa satvaram
Nachdem er Balabhadra hinter sich gelassen hatte, wandte er sich vom Kampf ab. Jenem Gefecht ausweichend, eilte er rasch den Wagenweg entlang weiter.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: A hero in a chariot turns away from a looming clash with Balabhadra, choosing the open road; dust rises behind wheels as the chariot speeds along a defined track.
Strategic withdrawal can serve dharma when a higher purpose (protection, rightful union, or sacred journey) must be fulfilled.
The verse gestures toward movement along routes leading to the Revā/Narmadā sacred zone, elaborated in the following verses.
None.