Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 16

प्रविष्टो राजसदनं यत्र राजा स भीष्मकः । तं दृष्ट्वा चागतं गेहे पूजयामास भूपतिः

praviṣṭo rājasadanaṃ yatra rājā sa bhīṣmakaḥ | taṃ dṛṣṭvā cāgataṃ gehe pūjayāmāsa bhūpatiḥ

Er betrat den königlichen Palast, wo König Bhīṣmaka weilte. Als der König ihn in seinem Hause ankommen sah, erwies er ihm die gebührende ehrfürchtige Verehrung.

प्रविष्टःhaving entered
प्रविष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु) → प्रविष्ट (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; past passive participle used predicatively
राजसदनम्the royal palace
राजसदनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + सदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (राज्ञः सदनम्)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (relative adverb: 'where')
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
भीष्मकःBhīṣmaka
भीष्मकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभीष्मक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; व्यक्तिनाम
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formअव्ययभाव-क्त्वा (gerund), 'having seen'
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
आगतम्who had come
आगतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु) → आगत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; qualifies 'tam'
गेहेin the house
गेहे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
पूजयामासhonoured / worshipped
पूजयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन; periphrastic perfect sense 'honoured'
भूपतिःthe king (lord of the earth)
भूपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narration within Revā Khaṇḍa)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-maṇḍala (contextual frame)

Type: kshetra

Scene: A dignified king (Bhīṣmaka) in a jeweled palace receives an arriving monarch/guest with formal reverence; attendants, lamps, and courtly decor emphasize dharmic hospitality.

B
Bhīṣmaka
D
Damaghoṣa (implied)

FAQs

Honoring a guest—especially a worthy visitor—is dharma; royal conduct models atithi-satkāra as a sacred duty.

No specific tīrtha is named; the scene is set within the Revā Khaṇḍa’s sacred landscape.

Hospitality (pūjā/satkāra) to an arriving guest is implied as the righteous practice.